aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap
aaaep.rusitemap

Ассоциация выпускников американских программ обмена

в сфере культуры и образования (СООО «АВАПО»)

Английский язык

Куратор рубрики:

Гольденберг Юлия Юрьевна,

член Российского союза журналистов 

 

АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ЧАЙНИКОВ

Наверняка почти каждый из нас на протяжении своей жизни сталкивался с иностранцами. К обитателям этого сайта это относится точно, поскольку стажировка в Соединенных Штатах Америки подразумевает непосредственное общение с так называемыми «носителями языка». В данном случае, понятно, английского. Не знаю, на каком уровне он у вас, но у меня, к моменту внезапного столкновения с «носителем» и необходимости что-то понять и как-то среагировать, уровень языка оставлял желать лучшего. Дело было в Швеции, общение требовалось, прямо скажем, интенсивное, а помощи ждать было НЕОТКУДА. И вот, сквозь дебри подсознания, на свет вдруг полезли какие-то английские слова. Я с восторгом осознала, что – ура! – разговариваю. Иногда даже в тему. Во всяком случае, мы с моими шведскими друзьями правдами и  неправдами умудрялись понимать each other. Другое дело – и тут меня наверняка поймут! – что сказать и выразить-то хотелось гораздо больше! Для  некоторых будет понятно сравнение с собакой, которая «все понимает, но только… не говорит».

Возникшее впоследствии неискоренимое желание совершенствовать английский заставило учиться снова и снова, тут и там, с кем-то и самостоятельно. Недаром ведь гласит пословица: «сколько языков ты знаешь, столько жизней проживешь». Тут надо сказать, что люди делятся на две категории: одним язык дается легко и просто, они чудесно разучивают его даже по песням тех же Beatles. Другие познают грамматику и новые слова медленно и печально. И все же, нет человека, который не смог бы выучить иностранный язык на приемлемом уровне, просто задавшись такой целью!

Роли не играют ни пол, ни степень образованности, ни возраст. Мой дед, командовавший в свое время артиллерийской батареей и дошедший до Берлина (позже он стал основателем и первым ректором Шадринского пединститута), был филологом и неплохо знал немецкий. Однако в 90 с лишним, уже на пенсии, вдруг решил, что ему просто необходимо знать еще и английский язык. Подписался на курсы и стал учить, задания ему присылали. И знаете, успехи были впечатляющими.

Иными словами, выучить язык, по крайней мере, в степени, позволяющей вам на самом простом уровне общаться с иностранцами, вполне реально. Было бы желание!

Для все еще сомневающихся приведу некоторые объективные факты. Доля англоговорящих людей в мире растет с каждым годом. Сегодня уже каждый шестой на планете говорит на этом языке. Как правило, посредством английского объясняются те, для кого родным является любой другой язык. К тому же, именно английский используется для международных звонков, почтовой и электронной переписки, в радиопередачах, компьютерных текстах и связи авиадиспетчеров. Английский чаще всего является универсальным языком в сфере бизнеса и образования. Ну и, без сомнения, именно на английском будут разговаривать американцы, стажироваться к которым вы отправитесь в ближайшее время. Есть о чем задуматься, не правда ли? Поэтому, чтобы буквально не «онеметь» при столкновении с представителями другой прекрасной цивилизации, чтобы иметь возможность напрямую почувствовать ее дух, культуру, людей, вам стоит говорить по-английски. Поверьте, в этом нет ничего волшебного или сложного: язык – всего лишь инструмент, посредством которого вы сможете общаться. Воспринимайте каждый приобретенный навык или выученную фразу как инструмент, который вы положите в свой «ящичек английских инструментов». По мере необходимости вы будете извлекать из него что-то подходящее: «поговорить о прошлом», «рассказать о себе», «задать вопрос», «объяснить, что нравится и не нравится»… Помните, что в обыденном общении вам будет хватать минимума слов и простейшей структуры предложений, чтобы вас поняли. Так что, не дрейфьте, вперед!

НИЖЕ – НЕСКОЛЬКО ПРАКТИЧЕСКИХ СОВЕТОВ ОТ ПРОФЕССИОНАЛОВ В ПОМОЩЬ ИЗУЧАЮЩИМ

1. Выбор учебника. Выберите себе учебник, где много разговорных диалогов и текстов, начитанных носителями языка (неплохой вариант – Longman "Focus on Grammar, Listening and Speaking"Возможны и другие.). Но не зацикливайтесь только на одном учебнике. Идеальных учебников не существует. Даже легендарный Бонк. (тем более, что это она.)

2. Мотивация. Начинайте занятия, пока есть горячий интерес. Не откладывайте в долгий ящик. Ваше горячее желание поможет играючи преодолеть многие трудности.

3. Репетитор. Не пожалейте время и найдите грамотного репетитора. Постоянно заниматься с ним не обязательно. Репетитор, скорее, палочка-выручалочка, способная помочь, если у Вас возникли вопросы. Хороший репетитор сэкономит ваши силы и время.

4. Речь. Начните свои занятия с повторения на слух и заучивания наизусть целых фраз и выражений, которые Вас наиболее привлекли. Небольшое лирическое отступление. Несмотря на то, что учат иностранные языки у нас в стране давно, единой эффективной методики так и не существует. Часто, обучая говорить на английском, не учат, а КАК собственно говорить. Ведь в английском мы совершенно по-другому используем наши органы речи. Приступая к занятиям, стоит понимать, например, что значит «альвеолы» или «межзубный звук»* (узнаете ниже.) Очень важно – КАК говорить.

- Фразы и слова. Ни один язык в мире не строится из слов. Когда Вы говорите на своем родном языке – вы думаете не отдельными словами, а целыми фразами. Об отдельных словах вы вспоминаете только в случае, если нужно что-то написать или продиктовать по буквам. Поэтому, слушая различные диалоги или тексты, каждое новое слово заучивайте и произносите вслух с другими словами не по слогам, а "целиком", не делая пауз между словами. Подобная практика используется при изучении французского языка, но отсутствует в немецком и английском.

- Интонация. Языки, как и музыка, различаются степенью модуляции голоса. Т.е. чем точнее Вы сможете воспроизвести интонацию незнакомого Вам языка – тем быстрее Вы его освоите. Кроме того, интонация даст Вам ключ к пониманию того, как видят мир иностранцы – носители языка. Ведь копируя интонации незнакомой вам речи, вы постепенно с ней сживаетесь. А значит сживаетесь и с культурой. Это единственно верный подход для людей, не обладающих гениальной памятью (способных молниеносно запоминать незнакомую информацию). Для изучающих английский язык можно порекомендовать учебник American Accent Training.

- Темп речи. Каждая культура имеет свой "темп и метр" речи, при которых говорящий на иностранном языке чувствует себя комфортно. Англичане говорят намного быстрее, чем русские (соответственно и мыслят также быстрее). Французы говорят и мыслят еще быстрее, чем англоговорящие. Частая проблема русскоговорящих состоит в том, что их мышление в среднем намного отстает от мышления иностранцев. Совет здесь простой: обратитесь к скороговоркам, позволяющим наработать координацию и темп речи. К тому же, они развивают реакцию и способны повысить степень вашей концентрации. Средство очень эффективное и быстродействующее. Начинайте всегда с медленного темпа, постепенно переходя на более быстрый. Ежедневное обращение к скороговоркам может стать хорошей зарядкой как для ума, так и для речевых мышц. Всего месяц подобных занятий, и эксперты обещают перемены к лучшему в восприятии иностранной речи на слух, а также – в вашей собственной родной речи. Говорить станете более связно и красиво.)

- Общение. Пока вы не поехали на стажировку, часть нелегкая. Стоит ловить любую возможность пообщаться с носителями языка: пойти в соответствующий клуб, или интенсивно разговаривать за границей. Есть также неплохой сайт, где люди, изучающие иностранные языки, могут пообщаться друг с другом: http://www.mylanguageexchange.com/

Здесь общаются через Skype или ICQ те, кто хочет изучить иностранный язык. Например, Вы можете найти человека, который изучает русский язык. В обмен на общение с ним на русском языке, Вы получаете на выбор любой необходимый для общения Вам язык. На сайте выложено более 200000 анкет людей из разных частей света. Вы можете проводить с вашим собеседником сеансы on-line в режиме реального времени через видеокамеру или печатая и говоря в микрофон. Однако, сайт исключительно на английском и – платный. Порядка 20$ в месяц. Заплатить можно один раз, а потом познакомиться лично, набрать себе друзей и общаться без посредников.

- Восприятие на слух. Если речь идет об английском языке – http://englishrepetitor.ru/links.html - здесь можно найти множество рабочих ссылок на англовещающие радио. Плюс там же можно найти словари on-line, они помогут перевести любое незнакомое слово – и абсолютно бесплатно!

5. Грамматика. Крайне ценная составляющая любого языка. Однако чрезмерное увлечение ею приводит …к языковому барьеру и ступору. В то время как ее недостаток дает поверхностное знание языка. Настолько, что по прошествии нескольких месяцев вы обнаруживаете, что ничего не помните… Поэтому изучение грамматики важно. Придерживайтесь «золотой середины».

6. Ваш словарь. Лексикон Эллочки-Людоедочки, как известно, составлял 30 слов. Хотя барышня прекрасно ими обходилась. Индеец племени Мумбо-Юмбо, по предположению Ильфа и Петрова, обладал запасом в целых 300 слов. А вот лексикон «солнца» нашей поэзии Александра Пушкина составлял 20 000 слов! Не факт, что мы с вами используем столько же… И все же стремиться к высотам нужно. Овладевая иностранным языком, старайтесь составлять Ваш собственный словарь фраз и выражений. Заведите привычку записывать вновь узнанные слова или фразеологические обороты на диктофон, а затем выучивать их наизусть.

7. Чтение. Понятно, что все мы нынче люди занятые, и все же читать необходимо. Для начала стоит взять книжку небольшого объема. Конечно, она должна быть интересной именно вам, должна затрагивать струны вашей души. Тем, кто ездит за рулем, можно слушать аудиокниги – тут будут задействованы другие механизмы. Аудирование дело не менее важное (и сложное!). Замечательно было бы смотреть фильмы на английском, либо с английскими субтитрами. Неплохо, если это будут фильмы, которые вы уже видели и даже любите.

Занимаясь каждый день хотя бы понемногу (одна японская методика предполагает начинать с минуты или пары минут ежедневно!), вы обязательно достигнете результатов. При этом постарайтесь не сравнивать себя ни с кем, особенно с теми, кто преуспел в языкознании пока больше вашего. Каждый человек уникален, и вы добьетесь своего в сроки оптимальные для себя. «Живи, сохраняя покой. Придет весна, и цветы распустятся сами», как гласит китайская пословица. В нашем случае, не совсем сами, а с нашей же собственной регулярной помощью, конечно.

Успехов и неугасимого желания понимать и говорить по-английски!

И немного английского – для затравки.)

*Как и обещали, про альвеолы.)

Звук [ tʃ]

При произнесении английского звука [  ] кончик языка касается альвеол (бугорков за передними верхними зубами). Если вы поставите кончик языка на альвеолы и произнесёте русский звук "ч" (чай, часто), то получите английский звук [  ]. Этот звук произносится отчётливо и слитно и не смягчается перед гласными. Типичной ошибкой является неотчётливое звучание [  ]. Для преодоления этой ошибки кончик языка следует дольше задержать у альвеол, продлив звучание [  ].

Английский звук [  ] звучит в следующих английских словах::

ditʃ ] ditch - канава

tʃik ] chick - цыпленок

eitʃ ] h - эйч

tʃein ] chain - цепь

ri:tʃ ] reach - достичь

bentʃiz ] benches - скамейки

bentʃ ] bench - скамейка

mitʃil ] Mitchell - Митчелл

tʃi:z ] cheese - сыр

piktʃə ] picture - картина

tʃest ] chest - сундук

ti:tʃə ] teacher - учитель

 

Звук [  ] на письме передаётся буквосочетаниями: 

ch [ si: eitʃ ]: bench, chick, cheese, chain.
tch [ ti: si: eitʃ ]: ditch, Mitchell
Правило 4-х букв: чтобы знать какое буквосочетание выбрать, можно использовать правило 4-х букв, которое гласит, буква h должна быть четвёртой, включая первую гласную букву.
В зависимости от этого пишется либо ch, либо tch. Например: each, bench, teach, reach, match, scotch, catch.
- суффикс ture произносится как [ tʃə ]: picture, lecture.

И про межзубные звуки [ θ, ð ]

К сожалению, в русском языке звуков подобных [ θ, ð ] нет.

Понять, как произносятся эти звуки, помогут данные ниже упражнения для органов речи.

- Просуньте язык между зубами и продувайте воздух. Следите за тем, чтобы язык не был напряжён, а губы не касались краёв языка.
- Просуньте язык между зубами, а затем быстро уберите его. Проделайте это упражнение несколько раз.

При произнесении звуков [ θ, ð ] язык распластан и не напряжён, кончик языка находится между зубами. Звук [ θ ] произносится как глухой, а звук [ ð ] с голосом как звонкий. Помните, что губы не должны касаться краёв языка. Cледует быстро убирать язык за зубы, чтобы не мешать произнесению последующего звука. Эти звуки не следует заменять на русские "с, з" или на английские [ z, t, d ].

Например:

ðei ] they - они

θik ] thick - густой

ðem ] them - им

θin ] thin - тонкий

ðen ] then - затем

miθ ] myth - миф

ðis ] this - этот

tenθ ] tenth - десятый

beið ] bathe - купаться

timəθi ] Timothy - Тимофей

На письме звуки [ θ, ð ] обозначаются буквосочетанием th. Звук [ ð ], как правило, звучит в служебных словах: 

- в определённом артикле (the)

- в местоимениях (this, that, they, them)

- в конце слов перед буквой e (bathe)

- Если буквосочетание th является окончанием для образования порядковых числительных, то оно произносится как [ θ ], например: tenth.

Обратите внимание на разницу в произношении звуков [ θ ] - [ s ] - [ t]:

Так как в русском языке нет звука [ θ ], то его стараются заменить либо на звук [ s ], либо на [ t ] , что ведёт к грубому нарушению смысла. Звук [ θ ] межзубный. При его произнесении кончик языка находится между зубами. Звуки [ t, s ] альвеолярные. При произнесении [ t ] кончик языка соприкасается с альвеолами. При произнесении [ s ] кончик языка поднимается к альвеолам.

Сравните:

feis ] - [ feiθ ]

face - faith

лицо - вера

mis ] - [ miθ ]

miss - myth

скучать - миф

tens ] - [ tenθ ]

tense - tenth

напряжённый - десятый

tin ] - [ θin ]

tin - thin

консервная банка - тонкий

tru: ] - [ θru: ]

true - through

правдивый - через

tri: ] - [ θri: ]

tree - three

дерево - три

sik ] - [ θik ]

sick - thick

больной - толстый

Ввиду отсутствия звука [ ð ] в русском языке его часто заменяют звуками [ z ], [ d ], что ведёт к грубому нарушению смысла. Звук [ ð ] звонкий межзубный согласный. Он произносится так же, как [ θ ] только с голосом. Звуки [ z, d ] являются звонкими альвеолярными согласными звуками.

Сравните: 

beið ] - [ beiz ]

bathe - base

купаться - база

bri:ð ] - [ bri:z ]

breathe - breeze

дышать - лёгкий ветерок

si:ð ] - [ si:z ]

seethe - seize

кипеть - хватать

ðei ] - [ dei ]

they - day

они - день

ðen ] - [ den ]

then - den

затем - берлога

Далее: Звук [ i: ] Обозначение звука на письме. Контрастные упражнения: [ i ] - [ i: ]

(http://www.native-english.ru/pronounce/shf)

Следующие фразы помогут вам пополнить словарный запас и сделают вашу речь более беглой.

it’s high time — давно пора (а не «высокое время»)

take your time — не торопись ( а не «бери свое время»)
help yourself — угощайся (а не «помогай себе»)
to take measures — принимать ( а не «брать») меры
to make a decision — принимать (а не «делать») решение
to achieve results — добиться результатов
pay attention — обращать (а не «платить») внимание (свое)
draw (smb’s) attention — обращать внимание (чье-то)
to take a chance — рисковать
to have a rest — отдыхать
to take offence — обидеться
to take a nap — вздремнуть
shadow cabinet — теневой кабинет
to hit the target — попасть в цель
golden share — золотая акция
to put an end to — положить конец, преодолеть
to play with fire — играть с огнем
the root of the trouble — корень зла
to read between lines — читать между строк
to take into account — принимать во внимание
to make a point — обратить особое внимание
to jump at conclusions — делать поспешные выводы
moment of silence — минута молчания
ups-and-downs — взлеты и падения
trouble shooter — специалист по разрешению конфликтных ситуаций
at the world’s end — на краю света
think tank — мозговой центр
token strike — предупредительная забастовка
in accordance with — в соответствии с
on account of — на основании
in addition to — в добавление к
at any rate — во всяком случае
on behalf of — от имени
on the basis of — на основе
for the benefit of — на благо
by and large — в целом
in charge of — отвечающий за
in connection with — в связи с
in contrast to/with — в отличии
in the course of — в ходе
as early as — еще в
with the exception of — за исключением
at the expense of — за счет

СЕКРЕТЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

интересный грамматический момент, связанный с использованием английских времён. В английском языке, в составных предложениях, после словаwhen [уэн] - когда,   не используется   будущее время. 

Об этой грамматической тонкости часто забывают, потому что здесь наблюдается несоответствие между использованием времён в русском и в английском языках. Давайте рассмотрим это на примере разговорного предложения. 

Итак, ситуация такая - официант приносит меню и говорит: "Я подойду, когда вы будете готовы заказать". 

Но в английском языке после слова "когда" (when) не используется будущее время. Поэтому, по-английски, правильно будет сказать не "когда вы будете готовы", а просто "когда вы готовы" - то есть внастоящем времени. 

Вот, смотрите: 

I'll come when you are ready to order.

Я подойду, когда вы будете готовы заказать.

(досл.: Я подойду, когда вы готовы заказать.)

 

 

 

 

 

Войти

Наши партнёры

Авторское право © 2013, СООО «АВАПО». Все Права Защищены.